from_there: (Default)
Очень внезапный для меня самой пост. Тут мне просто забрела в голову неожиданная мысль сделать пост для вопросов про Японию. В самом блоге я рассказываю о том, что интересно, а тут я попробую поотвечать на то, что интересно вам. В общем, спрашивайте, а я попробую ответить по мере сил и возможностей.

Что я могу рассказать:
- про японский язык
- про школу и вузы
- немного про госслужбу
- немного - про работу в частной фирме
- много - про путешествия (была почти во всех префектурах, ночевала в огромном количестве разных гостиниц от самых дешевых до очень дорогих: сама планировала путешествия и программы)
- про японский интернет частично
- частично - про еду японскую (частично - про домашнюю японскую кухню из собственного опыта знаю меньше, чем хотелось бы)
- частично - про культуру и праздники
- про природу и погоду, флору-фауну
- немного про больницы


Что не могу:
- не на все общие вопросы возьмусь ответить, особенно когда вопрос подразумевает длинный и обширный ответ
- еще есть что-то наверняка, что мне пока просто не пришло в голову


На вопросы частного характера скорее не отвечу, но в общем и целом, вы спрашивайте, а я буду по мере наличия времени, сил и возможностей отвечать. Потом пост поставлю верхним ))
from_there: (Default)
Теперь рецепты того, что хотелось бы попробовать.

Опять много текста, Часть 3, выпечка - хлеб и просто тесто )
from_there: (Default)
Теперь рецепты того, что хотелось бы попробовать.

Опять много текста, Часть 2, печенье и прочие сладости )
from_there: (Default)
Теперь рецепты того, что хотелось бы попробовать.

Опять много текста. Часть 4. )
from_there: (Default)
Теперь рецепты того, что хотелось бы попробовать.

Опять много текста. Часть 1. )
from_there: (Default)
Несколько рецептов из избранного, что были опробованы и дюже одобрены семейством и окружающими. Мои краткие комментарии меж звездочек, остальное - слова авторов постов.

далее - много текста: вафли и поповеры, имбирный квас, эчпочмаки, мясная запеканка и гужеры )
from_there: (Default)
Совсем коротко про Гуам и японцев (вообще длинный пост про Гуам хотела написать, но пока ЖЖ глючит, не хочется возиться с длинными постами).

Мы по работе ездили, встречались на Гуаме с японцами, что работают там уже много лет. И юная японка, работающая в одной со мной компании в Японии, в какой-то момент сказала прекрасное:

- Мы вот столько японцев видели тут, они все такие загорелые! Я бы даже не сказала бы, что это японцы. Такой ужас, кошмар! Бедные какие! У меня несколько лет назад был вариант поехать работать на Сайпан, и я отказалась. И вот сейчас я поняла, как правильно я поступила!

Особенно по-японски звучала эта тирада после услышанных мною буквально за час до этого разговоров русских про некую девушку, которая "совсем бледная, не загоревшая, бедная-бедная". В очередной раз подумала, что кому что ))


А еще на Гуаме запрещено продавать алкоголь после двух часов ночи. Поскольку самолеты из Японии нередко прилетают за полночь, в гостинце народ оказывается уже после двух ночи, и добрые туроператоры, отправляя туристов, выдают им памятку на японском, где написано, что "обращаем ваше внимание, что вы не сможете купить алкоголь на Гуаме сразу после прилета, поэтому рекомендуем вам взять его с собой в беспошлинном магазине аэропорта". Меня попросили перевести памятку эту на русский (там вообще много пунктов, про выпивку - только один из них). Я честно перевела, а потом прочитала, и появились у меня смутные подозрения, что прочитавшие это русские оскорбятся: "Чего это нас за алкоголиков принимают!" Поделилась своими подозрениями - решили убрать эту строчку от греха подальше. А японцы ничего, не оскорбляются. Даже спасибо говорят ))



Картинка - это анонс на будущее ))
from_there: (Default)
Лето. Вышла мусор выкинуть: на улице хорошо, тепло, легкий ветерок. Это только дома 30 градусов, на улице ночь, тень и хорошо. Был бы у нас широкий балкон, спала бы на нем. Правда, часов в пять было бы уже невыносимо солнечно и жарко, но в пять вполне можно и просыпаться.

Днем у нас уже уходит за 30, но не сильно и не надолго, а ночью - 25-26. И вот это - правильное лето, я считаю. А мы как-то переделали бывшую буквальным переводом с японского фразу "круглый год температура на улице держится примерно 26-27 градусов" на краткое: "лето круглый год". Знавшие русский японцы посмотрели на нас с подозрением: "Вы хотите сказать, что 26-27 градусов - это лето?!" До сих пор периодически медитирую над этой фразой, когда термометр начинает разгоняться и уходить за 30. Да, по-моему именно 26 градусов - это лето.

Когда на кухне я смотрю в окно и вижу там чертополох выше моего роста и веранду дома соседей, у меня устойчивое ощущение, что я на даче: лето, деревянный дом, зелень за окном, выходной опять же. Впрочем, на кухне долго не стою, ибо готовить уже тяжело. Впрочем, вытяжка в виде большого такого вентилятора в стене очень даже приятный ветер гонит, если особо не томить что-то долго на плите, очень даже комфортно на кухне стоять.

Лето. Арбуз нужно есть строго по расписанию. Я имею в виду расписание выбрасывания мусора, чтобы съесть и тут же выкинуть, а не хранить дома лишние сутки. Варенье из корок, конечно, вариант, но для этого придется держать включенной плитку энное количество времени... Еще, правда, есть вариант с солеными корочками, но их мы тоже много не съедаем, весь арбуз на это пустить не получится. Эх, надо бы озадачиться еще поиском каких-нибудь рецептов из корочек, ибо арбузы летом в жару - лучший ужин.

Зато почему-то именно от жары меня внезапно осенила простая мысль: не браться голыми руками за красный перец в процессе чистки его и нарезания. И вроде бы идея на поверхности, так нет же: многие годы я отважно хватала его руками, а потом не могли ни до глаза дотронуться, ни до губ... Но лучше поздно, чем никогда: перец летом очень даже неплохо идет.

Лето. Надо бы купить мешки для мусора самого маленького размера, а то каждые два дня можно и большие выбрасывать, но как-то жалко платить за 10 литров, если и на пять не заполняем. И дело не в деньгах, дело в принципе. А еще меня в таком же принципиальном плане занимает такой вопрос: если на нагрев воды в кране и воды в кастрюле тратится газ, то на что газа потратится меньше: на налить в кастрюлю просто холодной воды и закипятить ее или на налить в кастрюлю горячую воду и нагревать уже ее меньшее количество времени? Вопрос пока занимает исключительно теоретически, но почти каждый раз, как я кастрюлю водой наполняю, чтобы что-нибудь варить в ней.

Лето. В магазине появилась свекла производства префектуры Нагано. Называется "би-цу", продается всего пару недель, потом исчезает, словно ее и не было. Но мы успели в этот раз купить. А потом, может быть, вырастет наша, что колосится на улице, под окнами. Но это, конечно же, еще не факт.

Да, по-японским меркам лето еще в общем-то не наступило, хотя на пляже народу много, молодежь и мужчины с детьми купаются, женщины в массе своей закутаны в полотенца, шляпки, тонкие шарфы, что-то с длинными рукавами, в темных очках сидят под зонтиками и наблюдают, как резвятся в воде остальные. Да, народу полно, но это еще не совсем лето. И барбекьюшных компаний пока еще раз-два и обчелся, хотя ароматы жарящегося мяса - это первое, что долетает до парковки у моря. И на самой парковке пока еще можно найти место даже в воскресенье. Да, еще немного, и жарить мясо начнут все. Удивительная нация: жарить мясо на пляже в такую жару! В их оправдание могу только сказать, что они про русских искренне удивляются, как русские умудряются жарить шашлыки зимой. Последнее меня тоже удивляет, и я даже не знаю, что сильнее ))
from_there: (Default)
Спешу зафиксировать идею овощей для шашлыков.
Дома готовится заправка из лука, моркови и помидоров со специями, берется с собой, а на природе на решетка готовятся баклажаны и перцы, чистятся, нарезаются и смешиваются с заправкой. Если сделать много, то можно и домой увезти ))
from_there: (Default)
Уволиться с работы для японца - это такой же в определенном смысле асоциальный шаг, как и развод. А разводятся в Японии обычно только в крайнем случае. Например, оброненное кем-то из иностранцев "мы развелись, но остаемся друзьями" привело в ступор присутствующих при этом японцев, мол, как это - "друзьями"?! И затем вопрос: "А зачем вы тогда разводились?" Ибо в Японии чаще всего разводятся только ради того, чтобы не убить партнера в приступе ненависти, а если можно "оставаться друзьями", то и разводиться нечего. А разведенных называют "бацуити", где "бацу" - это такой крестик-символ отрицания, когда отмечают "правильно-неправильно", а "ити" - "один", то есть "с первого раза не получилось, не удалось", что тоже выражает неодобрение общества, словно это признание в своей некоторой неполноценности, как в том анекдоте, "Ну не шмогла я, не шмогла". Времена, конечно, меняются, но с проявлениями такого отношения я до сих пор нередко сталкиваюсь, особенно в нашей провинции. Но про супружеские узы как-нибудь в другой раз, а сейчас про работу.

Так вот. На работу устроиться - это как пожениться, признавая свою готовность "быть вместе и в горе, и в радости". Не зря на собеседовании спрашивают: "А почему вы решили придти работать у нас?", да и вообще смотрят, насколько человек близок компании "по духу". И если уж решили взять, то потом (а) увольнять будут только в крайнем случае, если уже совсем никак, а пока "как", будут пытаться, учить, воспитывать и т.д.; и (б) сам человек увольняться будет тоже только в крайнем случае, особенно учитывая что при повторном устройстве на работу конкурентами ему будут молодые энергичные выпускники вузов, молодость и "зеленость" которых будет их преимуществом. Исключения - если человек уходит в свой бизнес или в семейный, продолжать дело отца, например. Это, конечно, не означает, что в Японии никто не увольняется и не находит после этого новой работы, это лишь говорит о типичном восприятии трудоустройства японцами как некого Решения На Всю Жизнь. И в свете этого забавно наблюдать реакцию японцев на то, как русские увольняются: "Как же так? Да как же он(а) будет жить дальше? Наверное, что-то страшное случилось, раз было решено уволиться". И еще несколько разных размышлений + вопрос )
from_there: (Default)
Эх, каждый раз, когда я пост задумываю и планирую, на меня сваливается работа или еще что-то внезапное, и пост пишется гораздо дольше, чем планировала ))
Это я, типа, оправдываюсь. Но таки пост написан, комментарии к прошлому посту с вопросом тоже сейчас открою. А речь в том посте шла, напомню, про 社会人 (сякай-дзин), которое означает "член общества", "человек общества", того самого общества, в котором мы живем, то есть весь японский социум по сути. Изначально оно конечно обозначало всех, кто принимает участие в жизни этого социума, но постепенно значение сузилось до тех, кто обеспечивает функционирование этого его, то есть тех, кто работает на постоянной основе (и тем самым участвует в жизни общества), исключая, как правило, подрабатывающих на почасовой основе, студентов, вышедших на пенсию и домохозяек. Например, вот на этом сайте описываются основные правила поведения "сякай-дзина", они же - бизнес-манеры, правила хорошего тона тех, кто работает. Хотя, конечно, можно найти и употребление этого слова в более широком смысле, обычно, спрашивая, сякай-дзин вы или нет, японцы хотят спросить, работаете ли вы где-то или балду пинаете, занимаясь непонятно чем. И это я всё к чему? А к тому, что членами общества в Японии не рождаются, ими становятся. Ну и собственно немного про это становление )) )
from_there: (Default)
В японском языке есть такое слово 社会人 сякай-дзин, означает оно "член общества", "человек общества", где "общество" используется как некая социальная система, а не как форма коммерческой или еще какой организации (для которой, к слову сказать, в японском языке есть слово 会社 кайся, то есть то же "общество", но с обратным порядком иероглифов). Так вот, как вы думаете, кого этим словом называют?

Ответы традиционно скриню, вопрос, понятное дело, не для японистов )) Зато завтра выложу пост, который и японистам тоже может быть интересен ))

UPD: Подумалось, что надо уточнить. Я имела в виду "общество", которое переводится на английский, например, словом "society" ))
from_there: (Default)
На днях ездила в посольство США турвизу оформлять. В общем и целом, вокруг американских виз слухов еще больше, чем вокруг японских. Поскольку про последние я после работы в визовом отделе многое знаю из первых рук, слухи про американскую визу я делила на два-три, но все равно думала в стиле профессора Преображенского: "Вот вы знаете, что им может в голову придти?" Ну да обо всем по порядку.

Надо сказать, что первый тест на терпение и понятливость - заполнение заявления на сайте. Не, я даже не про хитро-подковыристые вопросы, на которые даже не знаешь, что сказать, в стиле "была ли за последний год проституция или пособничество ей вашим основным занятием", и не про уточнение, нет ли у меня таких невинных хобби, как геноцид и террористическая деятельность. Нет, я про такие тонкости как блокировка анкеты через 20 минут после начала заполнения, а если не успел - оно блокируется, надо заполнять заново как минимум - последнюю страницу. Тут быстро вспоминаешь навыки компьютерных игр: сделал маневр - сохранись. Причем сохранить можно только полностью заполненную страницу, а время бежит быстро, поэтому искать адрес гостиницы, где планируешь остановиться, нужно оперативно, а лучше иметь под рукой. Как и любую другую информацию о себе и ближайших родственниках. Не скажу, что все это архисложно, но в первый момент оно удивляет. Ну да это всё тонкости, как и прикрепление фотографии: у требований к ней описание такое, что страшно становится, но потом таки просто обычную фотографию вполне себе принимает. Дальше в описании идет длиннейший список того, что нужно иметь с собой, как то: финансовые документы, доказывающие, что у вас есть средства для пропитания себя в течение указываемого срока, паспорта ближайших родственников, которые не подаются на визу, свидетельства о рождении детей и о браке, ежели такие имеются (забегая вперед, скажу, что НИЧЕГО из этого не понадобилось). В общем, знакомство с сайтом скорее подтверждало всякие суровые слухи, нежели давало в руки аргументы против них. Но как бы то ни было, анкету я заполнила, на интервью записалась, и даже до Токио доехала. Ну и пошла искать посольство. Дальше я все так же длинно и занудно-подробно описываю весь процесс - на память, вдруг опять понадобится )
from_there: (Default)
Сижу, перебираю черновики, удаляю что-то, а что-то, может быть, и выложу. И вот среди всего прочего нашла приведенный ниже текст, что мне принесли на вычитку с точки зрения русского языка, когда я еще работала в префектуральном управлении. Уж не знаю, зачем я тогда это сохранила, но думается мне, сейчас уже можно это выложить. На мой взгляд, сей документ интересен не только и не столько с лингвистической точки зрения оценки типичных ошибок (а они именно что типичные, если хотите - могу прокомментировать ))), а собственно смыслом, который пытаются японцы донести до тех, кому это адресовано: это послание от полицейского управления префектуры Тояма к живущим в ней иностранцам. Обращение это в первую очередь к русским и пакистанцам, которые занимались машинами, приезжают на короткий срок, про Японию знают мало, и не особо хотят знать, поэтому живут так, как привыкли. А японцы в общем и целом терпеливые, но на что-то они говорят "на это я пойтить не могу!" "идите на" "давайте вот так вы делать не будете". И составляют списки того, что делать не следует. Из перечисленного я всё более-менее понимаю, но пункт десять меня просто убил. Видимо, и этого было достаточно много, чтобы переполнить чашу терпения )))

И да, орфография оригинала сохранена:

Соблюдите закон!

Вас накажут за следующие поступки

1. Строить офисы и т.д. без разрешения
2. Нанять человека, который нелегально остается в Японии
3. Разбирать автомашины и уничтожать масла без разрешения
4. Кидать и сжигать мусоры
5. Погрузка и выгрузка машины на грузовик по 8-ой дороге
6. Поркование на не положенных местах
7. Ездить на машинах, не имея японские права или международные права, которые не действуют в Японии
8. Ездить на машинах, которые вышли техосмотра, без номеров или не застраванных
9. Хождение или поездка, которые нарушают законы транспорта
10. Отправлять естественные потребности не в туалетах

* Кроме этих, вас накажут нарушение закона
from_there: (Default)
В Японии очень много неписанных правил, которые при этом совершенно очевидны для всех, поэтому никому просто не приходит в голову объяснять эти правила иностранцу, но при этом несоблюдение этих правил иностранцем вызывает некий когнитивный диссонанс: "с виду такой приличный человек, а элементарных вещей не понимает!" При этом далеко не всегда окружающие догадываются, что эти вещи для кого-то могут не быть элементарными. Но вежливость японская так хитро устроена, что показать свое неудовольствие - признак дурного воспитания и полного неуважения к малознакомому человеку. И в результате часто на том и расходятся: иностранец уходит без сакрального знания, а японец уносит в душе чувство, что "всё ж таки все иностранцы - варвары". А вот если вдруг вас стали поправлять и объяснять, то можете радоваться, ибо вас принимают за своего, не считают безнадежным, верят, что если объяснить, вы поймете и исправитесь. (Да, вы правильно меня понимаете: в остальных случаях японцы не думают, что они в состоянии как-то повлиять на частичную неотесанность и невоспитанность, поэтому просто вежливо молчат и внутренне пожимают плечами) Кому нужны примеры взаимного удивления японцев с иностранцами - очень рекомендую вот эту статью, но я о другом, я о письмах. Да, понимаю, внезапно, но тем не менее.

Японская корреспонденция - штука хитрая и очень интересная. Отсутствие визуального контакта делает слово еще более значимым. Собственно сам почерк в Японии делится не на "красиво/некрасиво", а на "вежливо/невежливо" написанное. То есть пишешь кракозябры малоразбираемые - проявляешь неуважение к читающему. При этом "малоразбираемые" - это именно что коряво написанное, каллиграфия к этому не относится. На взгляд иностранца разница почти неуловимая, но при определенном опыте различить весьма несложно. Что делать тем, кому иероглифы красивые не даются? Писать днем и ночью. Японцы верят, что нет такого навыка, что не становится частью натуры после долгих тренировок, любым навыком просто нельзя не овладеть после многократного повторения. И после энного количество лет жизни в этой стране я начинаю думать, что в этом есть очень большая доля правды. В общем - прописи, тренировки, практика, и любой корявый почерк станет "вежливым". Ну и еще не спешить при заполнении, но это и так, я думаю, понятно. А я опять таки о другом ))) )
from_there: (Default)
Смотрим любимую передачу ребенка - 深い話 "(короткие) истории с глубоким смыслом". И сегодня в конце передачи "любовные письма из трех строк". По объявленному заранее конкурсу пришло более 27000 писем. Вот сидим мы, смотрим (да, даже я подключилась, интересно стало), умиляемся порой. Вот, например:

"Когда у меня поднялась температура, ты отнес меня на руках до больницы. Это было так трогательно, но, боюсь, от этого моя температура только выше стала". (девушка лет 25)

"Во время перепланировки квартиры, что мы устроили в честь моего увольнения, все столы на кухне я попросил сделать повыше. Ведь теперь мой черед готовить для тебя" (мужчина, возраст не указал, я так понимаю - за 60)

"На школьном обеде была моя любимая курочка. Но я не стала ее есть, ведь я знала, что скажешь: "А можно я тогда это доем?"" (11-летняя школьница да, внимание на возраст)

"По дороге домой мы остановились полюбоваться на город, и я подумал, что пейзаж перед моими глазами однозначно прекрасней того, пред твоими - ведь в этом пейзаже есть ты!" (школьник 14 лет)

"Даже через 20 лет после выпускного сердце в груди моей кричит и рвется наружу, когда я прохожу мимо твоего дома" (женщина, лет, судя по всему около 40)

"В шкатулке я нашла твоё письмо из командировки. Если бы у нас были бы тогда сотовые телефоны, смогли как долго бы тянулась бы наша разлука?" (женщина 47 лет)

"Больше, чем "я тебя люблю" от любви твоей говорит мне твое волнение, когда ты спрашиваешь: "А ты меня любишь?"" (девушка 23 лет)

Особенно много было от школьников средних классов (13-15 лет):

"Для моего первого "я тебя люблю" я собрала всё своё мужество, для своего последнего "я тебя любила" - всю свою силу воли" (школьница 14 лет)

"Скажи, а если бы я тогда набралась смелости сказать "люблю", рядом с тобой сейчас была бы я?" (14-летняя школьница)

"Передавая тебе на перемене любовное письмо, я молил в душе: "Ответь на него - НЕТ". Ведь письмо это было от одноклассника" (15-летний школьник)

"Когда я смотрела сверху на вашу тренировку, ты подошел ко мне, спросив: "Ты кого-то ищешь?" Так хотелось сказать: "Я уже нашла"" (школьница 13 лет)

"Я знаю, что шоколад на 14 февраля ты мне подарила просто из вежливости, но я всё равно храню его уже три года"

"Уже два месяца мы вместе возвращаемся домой, и каждый раз я подбадриваю себя: "давай, осталось чуть-чуть" - до твоей руки всего 3 сантиметра"

Их много было, это несколько, что мне запомнилось. И вот что я подумала: это я только решительно шла общаться с теми, кто мне был интересен, или это таки японская особенность - наблюдать издалека и тихо вздыхать да мечтать?
from_there: (Default)
«А мне милей нешумные,
Милей одноэтажные»


Я вообще любые улицы люблю: и Гиндзу с Синдзюку в Токио, и шумные торговые в Осака, и прогулочные вроде Арбата, и длинные с аллеями да парками и большими многоэтажными домами за ними, но жить, выходить из дома и возвращаться домой, я больше всего люблю по тихим улочками, где дома одно-, двух- или трехэтажные, и почти все – на одну семью. Думается мне, что обилие таких улочек оказало большое влияние на выбор дома в Ниигате именно в нашем тихом спальном районе. И вот поприветствовать лето вместе с _OdnovremennO_ мы решили прогулкой по соседним улочкам, тем более что я давно хотела про них рассказать.

В общем-то, строго говоря, для японцев лето еще не началось, оно у них после сезона дождей начинается, то есть с конца июля. Там как раз приходит пекло и начинается летний ад, а вот сезон дождей (к слову сказать, один из шести сезонов года в Японии) я очень люблю, особенно когда он как в этом году, то есть почти без дождей. Погода очень даже летняя для меня: от 21 до 26 градусов, и даже легкий ветерок ощущается. В общем, мы решили, что лето уже пришло, и пошли искать подтверждение этой идеи на соседних улицах:



Под катом – очень много документальный подтверждений найденного нами в виде дикого просто для моего ЖЖ количества фото )
from_there: (Default)
Ребенок готовится ехать в Россию на каникулы, спрашивает у друзей, что кому привезти в качестве сувенира. Девочки про матрешек и Чебурашку вспомнили, скромные ребята просят шоколадки там всякие, совсем скромный один товарищ сказал, что можно и просто песка с российского пляжа. Но некоторые ничем не сдерживают свою фантазию. Например, особо знающие просят русский истребитель, ну или хотя бы пулемет. Ну или на самый крайний случай АК-47. Ну или АК-74. Видимо, в А сэмпай на кэндо сказал просто: "У меня очень простая просьба, мне вот (широко разводит руки), всю Россию". Но потом тоже согласился на шоколадку.
Еще одна неожиданная идея - "волосы в голени русской девушки". Да-да, именно так. Мол, ну вот в общественном транспорте каком-нибудь возьмешь, да срежешь с ноги какой-нибудь красавицы русской. Спешу пояснить, что волосы на голени у них сейчас этакой тренд просто, они про эти волосы постоянно в самых разных разговорах вспоминают (тоже можно отдельный пост про это писать, наверное). И что характерно, в японском языке вот это длинное в русском языке "волосы на голени" одним коротким словом произносятся - "сунэгэ", так что вполне обиходное явление. Еще один товарищ попросил эротический журнал. На замечание о том, что этого добра и в Японии навалом, согласился на эротическое видео. Ну или опять же шоколадку.
А один любитель футбола просил автограф Хонды Кейске. На замечание ребенка, что вероятность его встречи с Хондой во Владивостоке уверено стремится к нулю, сказал: "Ну, тогда можно у такого человека взять автограф, как Арудзябин". Ну, вы догадались, о ком речь, правильно?

В общем, обсуждение вариантов сувениров продолжается, жду новых полетов фантазии и откровений о том, что японские школьники знают о России ))
from_there: (Default)
Ничто не вызывает таких затруднений в соблюдении правил другой культуры, как внешнее сходство. Внешне похожих, но по сути различных вещей для русского человека в Японии немерено, одна из них - ванна. Вот как у нас дома, например:



Казалось бы, что тут может быть такого: ванна как ванна, ну квадратная да глубокая, но поместиться-то все равно можно, так что наливай, залезай да мойся. однако же под кажущейся простотой оказывается целый огромный культурный пласт с целой кучей неожиданных порой последствий )
from_there: (Default)
Если вы думаете, что я забыла обо всех постах, что обещала написать да не написала, вы ошибаетесь: я всё помню, только как-то всё руки не доходят. И сегодняшний пост - из "отложенных", второй кусочек из поездки в Тотиги. Для начала я предлагаю догадаться, что это за место такое:



Вот еще ракурс:



Осторожно: рассказ под катом сильно иллюстрированный )

Profile

from_there: (Default)
from_there

August 2011

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2017 04:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios