from_there (
from_there) wrote2007-02-15 04:22 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Заметки на бегу
Несколько наблюдений с уроков русского.
Разбираем текст "моя семья". Там лирический герой рассказывает о своей семье и в частности - о сестре и брате. Сестра у него "красивая, стройная, высокая", брат "олично учится, прекрасно разбирается в литературе, занимается спортом" и т.д., и т.п. Когда я просматривала текст перед уроком, он показался мне вполне простым, понятным и естесственным. А вот на уроке я поняла, что это крайне не по-японски: хвалить свою семью. Вот. Они, конечно, вежливо покивали головами в ответ на мои объяснения, что у нас как-то принято семью хвалить, что ругающий свою семью не очень-то и хорошо выглядит, но, сдается мне, проникнуться этой идеей до конца таки не смогли :)
Но самые неожиданные неожиданности для меня возникают, когда они начианают слова путать или произносить одинаково слова, которые, казалось мне, звучат совершенно по-разному... Вот, например, с чем можно было перепутать слово "ложиться"? В устах одной ученицы моей эти два слова звучали неразличимо....
Разбираем текст "моя семья". Там лирический герой рассказывает о своей семье и в частности - о сестре и брате. Сестра у него "красивая, стройная, высокая", брат "олично учится, прекрасно разбирается в литературе, занимается спортом" и т.д., и т.п. Когда я просматривала текст перед уроком, он показался мне вполне простым, понятным и естесственным. А вот на уроке я поняла, что это крайне не по-японски: хвалить свою семью. Вот. Они, конечно, вежливо покивали головами в ответ на мои объяснения, что у нас как-то принято семью хвалить, что ругающий свою семью не очень-то и хорошо выглядит, но, сдается мне, проникнуться этой идеей до конца таки не смогли :)
Но самые неожиданные неожиданности для меня возникают, когда они начианают слова путать или произносить одинаково слова, которые, казалось мне, звучат совершенно по-разному... Вот, например, с чем можно было перепутать слово "ложиться"? В устах одной ученицы моей эти два слова звучали неразличимо....
no subject
почему мы хвалим свои семьи? потому что когда мы слышим, что у другого всё хорошо, мы радуемся за него. и соответственно поступаем по золотому правилу: если у нас всё хорошо, мы, рассказывая о своём счастье, вынуждаем собеседника порадоваться за нас. и обязательно объясните японцам, что если они не радуются, когда слышат от человека, что его отец/мать/брат/... -- эрайный кто-нибудь там, то они поступают жестоко, бессердечно и по-индивидуалистски, и что вся страна была бы добрее и самоубийств было бы меньше, если бы они при разговорах с "сото" не называли "учи" скромными посредственностями, ибо слово изречённое отпечатывается в сознании, и от этого они сами считают "учи" даменингенами, и от этого разрушается институт семьи и наступают прочие демографические сложности.
только они всё равно не поймут... старые слишком.
no subject
А про жестокость и бессердечность я не стала бы быть такой уж категоричной :) И про то, что говорящий всегда именно порадовать собеседника стремится - тоже :))) Самоубийств в Японии не больше, чем в России, а насильственных смертей еще меньше, и институт семьи в России - это не то, что стоит брать за образец... Но я не говорю, что в России все плохо, просто все имеет две стороны :)) И не стоит стремиться изменить японцев, так как у кажущихся нам недостатков тоже есть оборотная положительная сторона. Как и русских, к слову сказать. :))
no subject
no subject