Entry tags:
Словарь моей Японии. Часть 10.
Пока что до фотографий руки не дошли, поэтому опять вспоминаю про словарь. (Предыдущая часть вот тут.) Логическим продолжением "си" становится "дзи", которое тоже тут же начинается с омонимов.
自動 и 児童 дзидо:. В данном случае омонимия случайная, без глубокого смысла, хотя в качестве народной этимологии можно было бы много чего придумать: первое слово – это «автоматический», а второе – «(маленький) ребенок». Довольно долго меня словосочетание «дзидо-курабу» вводило в ступор: всё мне казалось, что это какой-то автоматический клуб, и как всегда не в меру развитое воображение тут же снабжало меня сразу несколькими вариантами того, что за клуб это может быть. И поскольку слово自動 (которое «автоматический») в японском очень распространенное и потому многозначное, воображение напрочь блокировало мыслительный процесс на пару минут, и только отбушевав в волю, позволяло придти в голову мысли о том, что это просто «детский клуб», то есть районное собрание мам (преимущественно, хотя папы да бабушки с дедушками тоже иногда бывают), организующее разные мероприятия для детей района в районом клубе. Наверное, есть еще какие-нибудь варианты детских клубов, но я пока только такие видела. (В первый раз – когда мы в таком устраивали рождество и я изображалаДеда Мороза Санта-Клауса) За пять лет проживания тут к словосочетанию «дзидо-курабу» (児童クラブ) я привыкла, с «автоматическим» не путаю, но до сих пор оно у меня эмоционально выделяется среди многих других. ( Еще несколько омофонов и просто слов )
自動 и 児童 дзидо:. В данном случае омонимия случайная, без глубокого смысла, хотя в качестве народной этимологии можно было бы много чего придумать: первое слово – это «автоматический», а второе – «(маленький) ребенок». Довольно долго меня словосочетание «дзидо-курабу» вводило в ступор: всё мне казалось, что это какой-то автоматический клуб, и как всегда не в меру развитое воображение тут же снабжало меня сразу несколькими вариантами того, что за клуб это может быть. И поскольку слово自動 (которое «автоматический») в японском очень распространенное и потому многозначное, воображение напрочь блокировало мыслительный процесс на пару минут, и только отбушевав в волю, позволяло придти в голову мысли о том, что это просто «детский клуб», то есть районное собрание мам (преимущественно, хотя папы да бабушки с дедушками тоже иногда бывают), организующее разные мероприятия для детей района в районом клубе. Наверное, есть еще какие-нибудь варианты детских клубов, но я пока только такие видела. (В первый раз – когда мы в таком устраивали рождество и я изображала