Словарь моей Японии. Часть 10.
Mar. 7th, 2011 11:31 amПока что до фотографий руки не дошли, поэтому опять вспоминаю про словарь. (Предыдущая часть вот тут.) Логическим продолжением "си" становится "дзи", которое тоже тут же начинается с омонимов.
自動 и 児童 дзидо:. В данном случае омонимия случайная, без глубокого смысла, хотя в качестве народной этимологии можно было бы много чего придумать: первое слово – это «автоматический», а второе – «(маленький) ребенок». Довольно долго меня словосочетание «дзидо-курабу» вводило в ступор: всё мне казалось, что это какой-то автоматический клуб, и как всегда не в меру развитое воображение тут же снабжало меня сразу несколькими вариантами того, что за клуб это может быть. И поскольку слово自動 (которое «автоматический») в японском очень распространенное и потому многозначное, воображение напрочь блокировало мыслительный процесс на пару минут, и только отбушевав в волю, позволяло придти в голову мысли о том, что это просто «детский клуб», то есть районное собрание мам (преимущественно, хотя папы да бабушки с дедушками тоже иногда бывают), организующее разные мероприятия для детей района в районом клубе. Наверное, есть еще какие-нибудь варианты детских клубов, но я пока только такие видела. (В первый раз – когда мы в таком устраивали рождество и я изображалаДеда Мороза Санта-Клауса) За пять лет проживания тут к словосочетанию «дзидо-курабу» (児童クラブ) я привыкла, с «автоматическим» не путаю, но до сих пор оно у меня эмоционально выделяется среди многих других. ( Еще несколько омофонов и просто слов )
自動 и 児童 дзидо:. В данном случае омонимия случайная, без глубокого смысла, хотя в качестве народной этимологии можно было бы много чего придумать: первое слово – это «автоматический», а второе – «(маленький) ребенок». Довольно долго меня словосочетание «дзидо-курабу» вводило в ступор: всё мне казалось, что это какой-то автоматический клуб, и как всегда не в меру развитое воображение тут же снабжало меня сразу несколькими вариантами того, что за клуб это может быть. И поскольку слово自動 (которое «автоматический») в японском очень распространенное и потому многозначное, воображение напрочь блокировало мыслительный процесс на пару минут, и только отбушевав в волю, позволяло придти в голову мысли о том, что это просто «детский клуб», то есть районное собрание мам (преимущественно, хотя папы да бабушки с дедушками тоже иногда бывают), организующее разные мероприятия для детей района в районом клубе. Наверное, есть еще какие-нибудь варианты детских клубов, но я пока только такие видела. (В первый раз – когда мы в таком устраивали рождество и я изображала