from_there: (Default)
from_there ([personal profile] from_there) wrote2006-12-04 11:20 am
Entry tags:

Не могу молчать! Буду жаловаться....

В середине декабря в полиции нашей проводится экзамен для желающих присоединиться с защитникам правопрядка в Тояме. Набирают разный народ в разные отделы, в частности нужны люди, знающие язык наиболее часто встречающихся тут преступников: русский, китайский и урду. То есть не чтобы один человек знал все эти языки, по каждому языку - отдельный экзамен. И вот ответственный за экзамен уже вторую неделю раз в два-три дня приходит пообщаться. А я чувствую, что нервы у меня начинают сдавать.

Во-первых, в прочувствовала на практике, что в Японии любое утиавасэ - минисовещание - не может продолжаться меньше часа. Иначе это будет не серьезно. Так я пошла относить ему состваленные предложения на перевод с русского на японский. В мои планы входило только ОТДАТЬ ему эти несчастные тексты. Но это ведь было утиавасэ! И мы час прообщались. Я в принципе не против совещаний и обсуждений, но проблема в том, что он меня внимательно слушает, уточняет, задает наводящие вопросы, а потом все равно ничего не делает. Нет, не так. Он постоянно что-то делает, только в результате его действий ничего не происходит и "воз и ныне там".



Один из диалогов:

Он: Мне кажется, что только перевод - это немного скучно, как Вы считате? Мне хочется несколько разнообразить задания!
Я: Хорошо, давайте добавим задание вот такое: дается слово на японском языке, а надо по-русски объяснить его значение.
Он: Ага, хорошо. В общем, если у вас будут какие-то идеи, говорите мне, ладно?

(если вы подумали, что "ладно" - это он записал мою идею, вы ошибаетесь, "ладно" - это "я услышал, что вы что-то сказали")

-----

В общем и целом проблема в следующем: он составил план экзамена. Показал мне и спросил мое мнение. Я посмотрела все это и сказала, что можно и так тоже. На это ушло 10 минут, настоящего утиавасэ не получилось, и он стал уточнять, не будет ли у меня каких-либо замечаний. У меня были замечания, например, что "жевательная резинка" в разговорной речи (особенно учитывая, с кем предстоит общаться) встречается гораздо реже, чем "жвачка". Он сказал: "Ага", - но не предпринял никаких действий. Ну я и не стала настаивать, так как все ж таки слово "жевательная разинка" существует, если он думет, что пусть будет так - мне лично глубоко наплевать. И если он считает, что слово "межконтинентальные баллистические ракеты" должно соседствовать со слово "менструация" - ради бога. Я просто никак не могу из него вытрясти, какого плана лексику они ожидают от принимаего на работу (видимо, это таки внутренная тайна!). Ну да мое дело маленькое: я ему все эти слова перевела. Но при случае он всякий раз у меня уточняет: "Но вот эти же слова подойдут?".. Устала объяснять, что для чего-то они могут подойти, для чего-то нет. Если надо вообще проверить способность человека перевести 10 первых попавлшихся редко встречающихся слов - очень даже подойдут. Он кивает, но в очередной раз на всякий случай опять уточняет. Я предлагаю составить свой список, он говорит, что было бы здорово, но пока не надо.....

------

Теперь текст для перевода с японского на русский выбираем уже вторую неделю. Он приносит мне тексты и спрашивает: "а этот пойдет?" - "Да пойдет", - отвечаю я, - "чего ж не пойти!"... "А вот этот?" - "И этот тоже неплох". - "А какой лучше?" - "Все зависит от того, чего вы хотите от человека: тут грамматика сложнее, а тут - спецлексика. Вы хотите, чтобы он спецлексикой владел или чтобы он просто язык знал?" - "Нам нужен очень высокий уровень владения русским языком"... - "Ну тогда оба текста подойдут". - "А вот Вам лично что было бы сложнее переводить?" - "Мне было бы просто оба перевести, так как их надо на мой родной язык переводить"... - "А, ну да... А как вам вот этот текст (тут появляется на сцене еще один текст)?"... и далее по кругу... При каждой новой встречи тексты добавляются... Он просто очень ответсвенно подходит к работе, в которой он ничего не понимает (сам он знает, вроде бы, только один язык - японский)...

-----

Письменный экзамен. Состоит из семи заданий. Во время первого утиавасэ я сказала, что, на мой взгляд, последнии три надо поменять (вернее, я сказала, что и они сойдут, но когда он спросил меня в пятый раз, как мне эти задания, я таки сказала, что можно и поменять). Он несколько раз потом удостоверился, что я не пошутила, после чего было решено, что я подберу тексты для перевода на японский и вручу ему. Когда мы во второй раз обсуждали эти тексты (я их не меняла, просто мы все по очень много раз обсуждаем!), он опять достал составленные в самом начале задания, и уточнил, стоит ли их убирать или можно ДОБАВИТЬ составленные мною... Вообще письменный экзамен будет длиться 80 минут, он все рвется запихать туда три куска на перевод с русского, большой кусок на перевод с япоского, по десять слов на перевод с каждого из языков, и по десять выражений на перевод. И еще что-нибудь такое, чтобы "не было скучно просто переводить". Да, именно так и говорит: а то будет "омосироку-най". А потом будет грустно мне сообщать, что экзамен никто не сдал... Скорей бы новый год, что ли....

[identity profile] http://users.livejournal.com/_wildmage/ 2006-12-04 03:37 am (UTC)(link)
Ему сказали Гамбаттать вот он и гамбаттает!

[identity profile] shepa.livejournal.com 2006-12-04 03:49 am (UTC)(link)
Хорошие слова для перевода с русского - подъемный кран, брусчатка, нахлобучить... Никто не переведет.

[identity profile] yuki-gata.livejournal.com 2006-12-04 03:49 am (UTC)(link)
Динара, не бери в голову, ему просто нравится с тобой общаться! Вот он и изыскивает всякие возможности как тебя заставить остаться подольше :)

[identity profile] dzimitori.livejournal.com 2006-12-04 03:51 am (UTC)(link)
Это был допрос по-японски. Если тебя об одном и том же в разное время спросить сорок раз, то вдруг ты где-то ошибешься и дашь противоречивые показания? И тогда он сразу догадается, что его обманывают.

- Это хороший текст?
- Хороший.
- А этот?
- И этот хороший.
- А, может, внимательнее посмотрите?
- Да хороший.
- А вот другой переводчик дает совершенно другие показания про этот текст.
- Но он хороший.
- Давайте к первому вернемся. Хороший ли он?
- Да.
- Попробуйте вспомнить, что вы о нем говорили прошлый раз.
- Что он хороший.
- Точно?
- Да.
- А если подумать?
- А если вам пойти в пень с вашими текстами?..

[identity profile] shisanmei.livejournal.com 2006-12-04 03:54 am (UTC)(link)
надо ему посоветовать - Image (http://smiles.33b.ru/smile.7090.html), да ведь задолбает - какого, а как, а когда, а в каких дозах и тыды...

[identity profile] aadz.livejournal.com 2006-12-04 03:57 am (UTC)(link)
Странно, по ходу всего рассказа вопросительные фразы производит только специалист по защите правопорядка... Они там что, тоже с первых слов сообщаем, что вопросы тут задаем мы? :)

А вобще, скорее всего, ему просто нравится с Вами общаться, и его можно понять! :)))

[identity profile] yuriev.livejournal.com 2006-12-04 04:11 am (UTC)(link)
Терпение, терпение и еще раз - терпение.
А может это порсто скам японец занудный на редкость попался?

[identity profile] efield.livejournal.com 2006-12-04 04:37 am (UTC)(link)
Вы очень терпеливы =)

[identity profile] kartamira.livejournal.com 2006-12-04 05:10 am (UTC)(link)
ну ты папал.. народная дружина, лол, дело серьезное.
пс а как по-японски менструация? )))

[identity profile] quince-orchid.livejournal.com 2006-12-04 05:12 am (UTC)(link)
тэкс, опять глюк. сообщение пропало. но возможно на почту получишь дважды ;)

млин, прям по башке дать хочецца!!!

сочувствую и желаю чтоб поскорее закончилась эпопея, и обязательно в твою пользу!!!

[identity profile] pocket-girl.livejournal.com 2006-12-04 05:36 am (UTC)(link)
ох, зануда тебе попался... -_-

даже не знаю, что посоветовать.

ты ему показывай то же самое, и говори, что это интересно и вообще, угождай ему.
и главное - мысленно отгородись от него стеной, чтобы не принимать так близко к сердцу.
у меня был такой знакомый японец. я потом научилась от него абстрагироваться :)

[identity profile] vidrik.livejournal.com 2006-12-04 06:50 am (UTC)(link)
Ужас какой...

[identity profile] karina-yem.livejournal.com 2006-12-04 07:03 am (UTC)(link)
полный мудеж...

[identity profile] sombra-de-luna.livejournal.com 2006-12-04 08:25 am (UTC)(link)
А мне кажется, что для этого господина (как, видимо, и для большинства японских служащих) главное не результат, а сам процесс. Главное не победа, главное - участие. Здесь мерилом работы считают усталость (Наутилус Помпилиус). ИКД (имитация кипучей деятельности). Стало быть тут ничего не поделаешь, против менталитета не попрёшь. А "если вы все равно не можете ничего предпринять, расслабьтесь и постарайтесь получить удовольствие"... :-)

[identity profile] skywill.livejournal.com 2006-12-04 09:26 am (UTC)(link)
Сочувствую %)
Может стоит обратиться к его начальству и напрямую с ними утвердить всё, или нельзя? :)

[identity profile] jorr.livejournal.com 2006-12-04 10:11 am (UTC)(link)
Помнится у Юки_гаты где то проскальзывала мысль, что пока учитель ученика хвалит - он явно считает его работу крайне посредственной, а когда у ученика начинает немного получаться - то учитель начинает ученика ругать.
Может тебе перестать расхваливать ег тексты, а отругать его за то, что он недостаточно серьёзно к этому относится? Авось воспримет для себя, что ругань со стороны сенсея (в твоём лице) есть - следовательно он достаточно нагамбаттеился и можно на этом закруглиться и выпить пЫва.

[identity profile] webdi.livejournal.com 2006-12-04 10:28 am (UTC)(link)
А может всё, о чём вы с ним говорите документировать? :)
И при очередном повторном вопросе с улыбкой подавать ему текст вчерашнего разговора и говорить "Перечитайте, пожалуйста" :)

Немного из личного 16 летнего опыта

[identity profile] kvark36.livejournal.com 2006-12-04 11:36 am (UTC)(link)
У каждого человека-эмигранта есть выбор -
1. принять культуру и обычаи той страны где он живет, раствориться в ней или хотябы не противится активно, т.е. не лезть грудью на амбразуру. И тогда ты почуствуешь как все получается легко и свободно

2. Чертыхаться, ругать, критиковать - ты не изменишь этим ничего кроме своего настроения, да и то в худшую сторону.

Ты хочешь погибнуть геройской смертью ? :-)

[identity profile] i-stargazer.livejournal.com 2006-12-04 12:24 pm (UTC)(link)
"воз и ныне там" - это печально, да...

[identity profile] dyna2000.livejournal.com 2006-12-04 01:31 pm (UTC)(link)
Вспоминается: "У вас расцветочки веселенькие? - Приезжайте, обхохочетесь" :(
Как сдающий экзамены, я бы предпочла экзамен поскучнее, но попроще. Песни и пляски с бубном можно и потом :)

такие совещания - самые утомительные, потому бесполезные. Сочувствую.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_kizune/ 2006-12-04 05:49 pm (UTC)(link)
ну он нудный!..

[identity profile] tincta.livejournal.com 2006-12-04 10:29 pm (UTC)(link)
Особенно понравилась фраза: "было бы здорово, но пока не надо"
Сам он омосирокунай по-моему)..

[identity profile] rubinat.livejournal.com 2006-12-05 04:07 pm (UTC)(link)
надеюсь туда попадет-таки одна милая девушка. сильно хотела знакомств с русскими моряками )
(screened comment) (Show 1 comment)

[identity profile] bluestater.livejournal.com 2006-12-07 03:40 am (UTC)(link)
Ты что, в полиции работаешь?

Page 1 of 2