Сакура-мацури в Носэ
Apr. 24th, 2009 10:38 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Скорее всего, я пропаду на неделю, а то и больше. Не хочу, чтобы верхним в это время висел холиварный пост, поэтому выкладываю умиротворяющие картинки с комментариями: фотографии с фестиваля сакуры в г. Носэ (латиницей, к слову сказать, записывается просто гениально: Nose ))) Делать подробный пост некогда, поэтому текста минимально, преимущественно фото, а вы спрашивайте, если что, ладно? Потом, может быть, еще апгрейдов выложу видео.

Побывав на фестивале в прошлом году, в этот раз мы решительно пошли к самому интересному: целой куче карпов коинобори, натянутых над рекой:

Карпы то плыли хвостами по реке:

То начинали разгоняться:

И взлетали по ветру:

Еще одним развлечением уважаемой публики было катание на лодочках, но удовольствие это начиналось в 11 часов, а с половины десятого лодки красовались да заманивали всех уютом и прохладой:

всем желающим заранее начали раздавать жетоны, согласно которым самые терпеливые выстраивались в очередь задолго до. Ну а чтобы веселее было ждать, японцы заполняют свободное время ... правильно, едой:
Остальные прогуливались по цветущей аллее:

А всех прогуливающих вдоль реки от чего-либо неприятного в случае падения в воду берегли вот такие дяденьки в национальных фестивальных хаппи эти ездили на деревянных лодках с моторчиком, спасательными кругами да бамбуковым "якорем" для причаливания к берегу и являли собой таким образом столь японское сочетание традиции и современности.

Совсем недалеко от появившейся на время праздника пристани была сцена, где происходила масса всего интересного, например, барабаны:

Самые терпеливые наблюдали за происходящим на сцене, сидя на специально на время праздника установленных стульях. Почему самые терпеливые? Да потому что свято место пусто не бывает, поэтому сидели почти исключительно пришедшие пораньше и оставшиеся так и сидеть. Остальные - стояли за спинами сидящих:

Поскольку я как раз к терпеливым не отношусь и вообще люблю везде свой нос засунуть, мне даже дали небольшой урок игры на барабанах:

На этом мои подвиги не закончились: я также бодренько выпросила себе колотушку поколотить по специальному рису для получения моти. И не только взяла ее в руки, но и поколотила по рису, пока окружающие не отняли у меня орудие труда:

А потом местные хозяюшки сделали моти и угощали ими всех гостей фестиваля.
А это по реке плывет ... огурец. Его ритуально под командованием синтоистского служителя дети сбросили в воду, для установления правильных отношений с японским водяным - Каппа:
Что стало потом с огурцами - я не видела: может быть, рыбы съели, а может - ими таки полакомился Каппа, пока никто не видит ))
А еще после посещения фестиваля у меня осталось энное количество фотографий сакуры, которые я выложу в ближайшее время (если вы надеялись, что в этом году для разнообразия не буду сакуру выкладывать - зря надеялись, сакура - это, все ж таки, наше все ))))

Побывав на фестивале в прошлом году, в этот раз мы решительно пошли к самому интересному: целой куче карпов коинобори, натянутых над рекой:

Карпы то плыли хвостами по реке:

То начинали разгоняться:

И взлетали по ветру:

Еще одним развлечением уважаемой публики было катание на лодочках, но удовольствие это начиналось в 11 часов, а с половины десятого лодки красовались да заманивали всех уютом и прохладой:

всем желающим заранее начали раздавать жетоны, согласно которым самые терпеливые выстраивались в очередь задолго до. Ну а чтобы веселее было ждать, японцы заполняют свободное время ... правильно, едой:

Остальные прогуливались по цветущей аллее:

А всех прогуливающих вдоль реки от чего-либо неприятного в случае падения в воду берегли вот такие дяденьки в национальных фестивальных хаппи эти ездили на деревянных лодках с моторчиком, спасательными кругами да бамбуковым "якорем" для причаливания к берегу и являли собой таким образом столь японское сочетание традиции и современности.

Совсем недалеко от появившейся на время праздника пристани была сцена, где происходила масса всего интересного, например, барабаны:

Самые терпеливые наблюдали за происходящим на сцене, сидя на специально на время праздника установленных стульях. Почему самые терпеливые? Да потому что свято место пусто не бывает, поэтому сидели почти исключительно пришедшие пораньше и оставшиеся так и сидеть. Остальные - стояли за спинами сидящих:

Поскольку я как раз к терпеливым не отношусь и вообще люблю везде свой нос засунуть, мне даже дали небольшой урок игры на барабанах:

На этом мои подвиги не закончились: я также бодренько выпросила себе колотушку поколотить по специальному рису для получения моти. И не только взяла ее в руки, но и поколотила по рису, пока окружающие не отняли у меня орудие труда:

А потом местные хозяюшки сделали моти и угощали ими всех гостей фестиваля.
А это по реке плывет ... огурец. Его ритуально под командованием синтоистского служителя дети сбросили в воду, для установления правильных отношений с японским водяным - Каппа:

Что стало потом с огурцами - я не видела: может быть, рыбы съели, а может - ими таки полакомился Каппа, пока никто не видит ))
А еще после посещения фестиваля у меня осталось энное количество фотографий сакуры, которые я выложу в ближайшее время (если вы надеялись, что в этом году для разнообразия не буду сакуру выкладывать - зря надеялись, сакура - это, все ж таки, наше все ))))