Feb. 9th, 2009

from_there: (Default)
Вчера у нас была "блины-пати": приезжала из Токио подруга (и бывшая кураторша на моей бывшей работе), пришли еще друзья с бывшей для нас с ней работы и приехала из Канадзавы [livejournal.com profile] tango_argentino. "Блины-пати" - это потому, что, во-первых, подруга наша большая любительница блинов, и, во-вторых, это также удобно, как и японские застольные посиделки "тэмаки-дзуси", и также понятно всем окружающим: вот есть куча начинок, вот то, во что следует заворачивать все это, ну и руки прилагаются. В очередной раз поразилась тому, насколько неожиданные сочетания продуктов некоторые впихивают в один блин. Я бы списала это на незнакомство со вкусом и оттого неудачные (на мой вкус) попытки экспериментаторства, если бы они после первого раза не повторяли бы такие сочетания опять и опять. И я смотрю иногда круглыми глазами на проявление их стремления запихать все имеющиеся на столе начинки в один блин (хорошо хоть вареньем не поливают поверх капусты-картошки-икры-сыра-фарша-ветчины и т.д.) и попытки не выронить все в процессе поедания.

Когда все наелись так, что сил двигаться было уже мало, [livejournal.com profile] tango_argentino достала привезенное специально для показа нам собственноручно сделанное кимоно, которое на самом деле гораздо красивее, чем на фото. Все дружно повпечатлялись титаничности труда, сложности и стоимости. Сразу становится понятно, почему настоящее кимоно стоит таких запредельных денег. Описывать красоту слова смысла нет, поэтому чуть-чуть телефонографии. Нормального фотоаппарата под руками не было, кинулась фотографировать тем, что было )
from_there: (Default)
И еще одна загадка.

- Это появилось в Японии так давно, что обычно говорят просто: "в стародавние времена"

- Это не является уникальной особенностью Японии, но отличается от аналогичных в других странах, имеет ярко выраженный национальный колорит

- Это, например, в яслях и садиках, обязательно – в младшей школе, как правило – в средних классах, крайне редко – в старших классах. У взрослых - как если повезет или наоборот, не повезет.

- У многих японцев, говорят, само это слово вызывает ностальгию по детству.

- Это определяется раз в месяц каждым муниципальным управлением для подведомственных учреждений, поэтому, например, внутри одного города, как правило, оно одинаковое. Нередко имеет префектуральный колорит и порой может рассказать о регионе очень многое.

- При внешней свободе формы оно умеет массу скрытых внутренних правил, норм, по нему составляют графики, показательные выступления, читают лекции, ведутся порой весьма бурные дебаты.

- По нему даже гадают ))

Profile

from_there: (Default)
from_there

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 29th, 2025 06:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios