(no subject)
Jan. 11th, 2011 06:59 pmВсех с наступившими праздниками (надеюсь, наступали они на вас не сильно больно)))
У нас было шумно, весело и насыщенно. За возможность отмечать новый год большой шумной компанией до четырех утра я прощаю нашему нынешнему жилищу то, что за отсутствие дома на этих выходных все три дня он категорически отказывается нагреваться выше 12 градусов. Я думаю, что это у него временное и мы таки убедим его прогреться хотя бы до 18 градусов. Ну и в любом случае - сколько-то то той зимы, а терпеливые соседи да еще не прямо за стенкой - это счастье. (Хотя вот пишу я это замерзающими еще пока пальцами и начинаю даже немного сомневаться, ну да прочь малодушие!)
Кроме пожелать да поделиться, я выбралась в ЖЖ по двум причинам:
1. хочу сказать, что перечитать френд-ленту за треть месяца у меня уже точно не получится, а комменты приходят не все. Так что если кому-то что-то от меня надо - пишите тут.
2. хочу спросить вот что. Мне тут вопрос задали про японские анекдоты и я задумалась вот о чем. Анекдотов в нашем понимании у них нет, вроде бы, но как-то же они в разговоре шутят? Я вот ничего кроме игры слов вспомнить не смогла (может быть, просто не согрелась еще в достаточной мере, конечно), никто не поделится своими наблюдениями? И еще: мне тут вспомнилось, что попытки рассказать русский анекдот на японском у меня были почти исключительно провальными (в отличие от попыток рассказать русские анекдоты на английском). Я понимаю, что не каждый анекдот можно переводить, но я выбирала те, что мне казались более-менее нейтральными и доступными. В большинстве случаев слушающие просто внимали серьезно весьма и потом головой кивали. Это я совсем не умею анекдоты по-японски рассказывать? У кого-то есть успешный опыт? Желательно - в трезвой компании, для чистоты эксперимента ))
У нас было шумно, весело и насыщенно. За возможность отмечать новый год большой шумной компанией до четырех утра я прощаю нашему нынешнему жилищу то, что за отсутствие дома на этих выходных все три дня он категорически отказывается нагреваться выше 12 градусов. Я думаю, что это у него временное и мы таки убедим его прогреться хотя бы до 18 градусов. Ну и в любом случае - сколько-то то той зимы, а терпеливые соседи да еще не прямо за стенкой - это счастье. (Хотя вот пишу я это замерзающими еще пока пальцами и начинаю даже немного сомневаться, ну да прочь малодушие!)
Кроме пожелать да поделиться, я выбралась в ЖЖ по двум причинам:
1. хочу сказать, что перечитать френд-ленту за треть месяца у меня уже точно не получится, а комменты приходят не все. Так что если кому-то что-то от меня надо - пишите тут.
2. хочу спросить вот что. Мне тут вопрос задали про японские анекдоты и я задумалась вот о чем. Анекдотов в нашем понимании у них нет, вроде бы, но как-то же они в разговоре шутят? Я вот ничего кроме игры слов вспомнить не смогла (может быть, просто не согрелась еще в достаточной мере, конечно), никто не поделится своими наблюдениями? И еще: мне тут вспомнилось, что попытки рассказать русский анекдот на японском у меня были почти исключительно провальными (в отличие от попыток рассказать русские анекдоты на английском). Я понимаю, что не каждый анекдот можно переводить, но я выбирала те, что мне казались более-менее нейтральными и доступными. В большинстве случаев слушающие просто внимали серьезно весьма и потом головой кивали. Это я совсем не умею анекдоты по-японски рассказывать? У кого-то есть успешный опыт? Желательно - в трезвой компании, для чистоты эксперимента ))