Date: 2007-03-05 10:41 pm (UTC)
Мне кажется, что я понимаю причины всех этих "шакухачи", "Шинкасен" и проч., и проч., и проч :))) В России сейчас вообще грамотность не в почете ("шибко умным" быть никто не хочет :))), меня ужасают порой переводы текстов с английского! Любой недоучившийся студент да и школьник даже считает себя докой в английском и крутым переводчиком. А грамотности и - главное - общей образованности не хватает. Вот видит человек незнакомое слово, узнает, что это есть реалия другой страны, и вместо того чтобы перевести это так, как принято, переводит, как бог на душу положит (это я тут часто долбаюсь сейчас с переводами на русский слов китайского и корейского языка в японских текстах, я знаю, что для нахождения устоявшегося в русском языке перевода одного слова порой надо потратить кучу времени). Вот видит такой горе переводчик в тексте "shakuhachi", и что? Ищет знакомых японистов? Рыскает в интернете? Нет. Он знает, что это такое слово, пришедшее в английский из японского, значит можно просто взять и затранслитерировать и все. И все будет хорошо....
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

from_there: (Default)
from_there

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 26th, 2025 03:38 am
Powered by Dreamwidth Studios