Японская кухня
May. 19th, 2008 08:14 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Когда меня спрашивают (чаще всего - японцы), умею ли я готовить японские блюда (вариант: "научилась ли я тут, в Японии, готовить японские блюда"), испытываю примерно те же чувства, что и при просьбе "скажи что-нибудь по-японски". Проще говоря, я теряюсь. Делаю я это, конечно же, внутренне, собеседнику я что-то отвечаю, но мысленно недоумеваю немного. Я вот не знаю, что считать японской кухней... То есть у меня дома есть японские кулинарные книги, которыми я нередко пользуюсь, но можно ли назвать это "японской кухней" - я не знаю, так как если это и японская кухня, то очень современно-японская, так как используются продукты, которые пришли в повседневность японцев совсем недавно. Впрочем, суши с сырой рыбы распространились повсеместно тоже только после второй мировой. Но даже если признать все, что готовится из японских продуктов (да, тут и мука, и яйца, и морковь, и картошка, и капуста и еще масса привычных с виду вещей - другие, японские) японскими домохозяйками - это японская кухня, то все равно большая часть блюд не имеет какого-то внятного названия. Очень многие блюда называются "тушеное *** с ***", или же "***, вареная с ***", или "***, поджаренное (на огне) с ***". То есть по сути указываются парочка основных ингридиентов и способ приготовления. В общем, названий типа "оливье", "мясо по-капитански", "макароны по-флотские", "плов ***ский" и т.д. в японской повседневной кулинарии мало. А потому и не могу я ни сказать, что я умею именно блюда японские готовить, хотя многие ингредиенты и способы приготовления я тут таки освоила. Так вот. Это я все так долго говорю к чему? Да к тому, что в
gotovim_vmeste готовят японские блюда. Точнее, уже приготовили, а я просто не успела выложить вовремя. Но поскольку блюдо приготовлено, а куча мыслей по этому поводу надумана, я таки выкладываю.
В общем-то в японской кухне есть несколько блюд, имеющих полноценные названия. Например, окономи-яки и такояки, но про них я уже писала когда-то, поэтому повторяться не хотелось. Темпура, рамэн и гёдза, рэймэн и т.п. самими японцами считается неяпонскими блюдами (заметьте, что "японцы" отнюдь не означает "все японцы", поэтому если среди ваших знакомых есть японцы, которые так не считают, не обязательно мне про это сообщать: я и так верю, что такие тоже есть, я говорю про общие тенденции при обсуждении этих блюд), хотя то, что готовят в Японии, зачастую уже совсем не похоже на то, что готовят в Китае, например. Но тем не менее, китайские пельмени если уж и готовить показательно, так надо ориентироваться на китайцев в первую очередь. Такая вот моя имха. Спорить не обязательно, я просто объясняю, почему я их не стала готовить.
Еще есть соба и сомэн, но тут главное - сама лапша, а приготовление довольно простое. Вот когда мы делали собу из гречневой муки - это было совсем другое дело, но это было давно. Так что для этого раунда тоже не годилось. Про суп мисо я тоже уже писала...
И вот когда я уже готова была сдаться и сказать, что ничего японского я приготовить не смогу, я вспомнила про домбури!
Что такое домбури? Пишется оно иероглифом "丼", читаться может "дон" или "домбури". Изначально оно обозначает глубокую чашку, в которой подаются блюда из риса или лапши всех видов, но этим же словом обозначают "домбури-моно", блюда японской кухни, состоящие из риса на дне чашки и чего-либо еще, на этом рисе лежащем.
Среди наиболее известный вариантов домбури, наверное, необходимо первыми называть кацудон и гюдон.
Кацудон - это лежащая на рисе тонкацу, то есть свинина, обжаренная в "японском кляре" (Это когда продукт обваливается в начале в муке, потом в яйце, а потом в каких-то особенных панировочных сухарях, в результате чего продукт внутри кляра готовится в собственном соку и получается очень нежным), с луком и яйцом. Вот так примерно.
Гюдон - это лежащая на рисе нарезанная тонкими пластинами и обжаренная с луком в соусе говядина. Популярности этого блюда не в последнюю очередь способствовала сеть закусочных "Ёсиноя", которые ранее готовили только один гюдон, но после случая с коровьим бешенством они чуть не разорились и быстренько стали готовить аналогичное блюдо из свинины. Именно этот вариант я и готовила на выходных.
Еще есть магуро-дон, когда на рис кладут сырого тунца и посыпают это все зеленым луком и/или нарезанной тонкими полосками морской капустой нори. Также может быть икура-дон, где вместо тунца кладут красную икру. А еще тунец может быть не кусками, а измельченный. А еще на рис могут класть не только тунца, но и разные другие сырые морепродукты. Такое дома готовят редко, по моим наблюдениям, это чаще в японских ресторанах едят. Летом очень популярным становится унаги-дон, когда на рис кладут обжаренного угря... В общем, разновидностей блюд домбури очень много. Но при этом большинство их имеет устоявшиеся называния, что делает их более "блюдами" в моем понимании, нежели просто "***, обжаренное с ***".
Среди множества домбури есть одно с весьма занятным названием: "оя-ко-дон". "Оя" - это родитель, а "ко" - ребенок. Названо блюдо так не потому, что едят его и взрослые, и дети (как предположил мой сын, поедая приготовленное дома блюдо), а потому что готовят его из курицы и яйца. Как выразилась автор одной книжки: "все это, конечно же, хорошо, но все таки я бы предпочла, чтобы мне не напоминали бы, что в одной тарелке я ем сразу семью"... В общем и целом, я с ней согласна, но блюдо таки получается очень вкусное.
Ну и ссылки.
Для начала подборка рецептов Ояко-дона на моем любимом японском кулинарном сайте (мне очень нравится, что нередко под рецептом еще идут комментарии - как правило даже с фотографиями - тех читателей, кто приготовил по этому рецепту).
Общая информация о домбури есть на Википедии (там есть и английская версия)
А вот тут целая куча прекрасно оформленных рецептов добмбури. Даже если вы не читаете по-японски, загляните, не пожалеете!
Любовь японцев к этому блюду выражается порой весьма неожиданно, например, вот так: гадание на донбури (надо ввести дату рождения, год рождения по восточному календарю и группу крови и вам сообщат, какой домбури вам больше всего подходит )))
Ну и как большая кошатница не могу не поделиться ссылкой на нэко-дон, то есть кошачий донбури!
P.S. Да, и всем, кто ждет от меня ответа, звонка и прочих действий. Завалена работой по самые уши, поэтому ни на чем нормально сконцентрироваться... Про что-то могу просто забыть, поэтому если что-то надо - напоминайте. Уезжаю во Владивосток с 22-го по 26-ое, по возвращению еще два-три дня буду разгребать работу, которая успеет накопиться за время отсутствия... Ну а потом опять войду в обычный рабочий ритм и буду доступна для общения и просьб.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-community.gif)
В общем-то в японской кухне есть несколько блюд, имеющих полноценные названия. Например, окономи-яки и такояки, но про них я уже писала когда-то, поэтому повторяться не хотелось. Темпура, рамэн и гёдза, рэймэн и т.п. самими японцами считается неяпонскими блюдами (заметьте, что "японцы" отнюдь не означает "все японцы", поэтому если среди ваших знакомых есть японцы, которые так не считают, не обязательно мне про это сообщать: я и так верю, что такие тоже есть, я говорю про общие тенденции при обсуждении этих блюд), хотя то, что готовят в Японии, зачастую уже совсем не похоже на то, что готовят в Китае, например. Но тем не менее, китайские пельмени если уж и готовить показательно, так надо ориентироваться на китайцев в первую очередь. Такая вот моя имха. Спорить не обязательно, я просто объясняю, почему я их не стала готовить.
Еще есть соба и сомэн, но тут главное - сама лапша, а приготовление довольно простое. Вот когда мы делали собу из гречневой муки - это было совсем другое дело, но это было давно. Так что для этого раунда тоже не годилось. Про суп мисо я тоже уже писала...
И вот когда я уже готова была сдаться и сказать, что ничего японского я приготовить не смогу, я вспомнила про домбури!
Что такое домбури? Пишется оно иероглифом "丼", читаться может "дон" или "домбури". Изначально оно обозначает глубокую чашку, в которой подаются блюда из риса или лапши всех видов, но этим же словом обозначают "домбури-моно", блюда японской кухни, состоящие из риса на дне чашки и чего-либо еще, на этом рисе лежащем.
Среди наиболее известный вариантов домбури, наверное, необходимо первыми называть кацудон и гюдон.
Кацудон - это лежащая на рисе тонкацу, то есть свинина, обжаренная в "японском кляре" (Это когда продукт обваливается в начале в муке, потом в яйце, а потом в каких-то особенных панировочных сухарях, в результате чего продукт внутри кляра готовится в собственном соку и получается очень нежным), с луком и яйцом. Вот так примерно.
Гюдон - это лежащая на рисе нарезанная тонкими пластинами и обжаренная с луком в соусе говядина. Популярности этого блюда не в последнюю очередь способствовала сеть закусочных "Ёсиноя", которые ранее готовили только один гюдон, но после случая с коровьим бешенством они чуть не разорились и быстренько стали готовить аналогичное блюдо из свинины. Именно этот вариант я и готовила на выходных.
Еще есть магуро-дон, когда на рис кладут сырого тунца и посыпают это все зеленым луком и/или нарезанной тонкими полосками морской капустой нори. Также может быть икура-дон, где вместо тунца кладут красную икру. А еще тунец может быть не кусками, а измельченный. А еще на рис могут класть не только тунца, но и разные другие сырые морепродукты. Такое дома готовят редко, по моим наблюдениям, это чаще в японских ресторанах едят. Летом очень популярным становится унаги-дон, когда на рис кладут обжаренного угря... В общем, разновидностей блюд домбури очень много. Но при этом большинство их имеет устоявшиеся называния, что делает их более "блюдами" в моем понимании, нежели просто "***, обжаренное с ***".
Среди множества домбури есть одно с весьма занятным названием: "оя-ко-дон". "Оя" - это родитель, а "ко" - ребенок. Названо блюдо так не потому, что едят его и взрослые, и дети (как предположил мой сын, поедая приготовленное дома блюдо), а потому что готовят его из курицы и яйца. Как выразилась автор одной книжки: "все это, конечно же, хорошо, но все таки я бы предпочла, чтобы мне не напоминали бы, что в одной тарелке я ем сразу семью"... В общем и целом, я с ней согласна, но блюдо таки получается очень вкусное.
Ну и ссылки.
Для начала подборка рецептов Ояко-дона на моем любимом японском кулинарном сайте (мне очень нравится, что нередко под рецептом еще идут комментарии - как правило даже с фотографиями - тех читателей, кто приготовил по этому рецепту).
Общая информация о домбури есть на Википедии (там есть и английская версия)
А вот тут целая куча прекрасно оформленных рецептов добмбури. Даже если вы не читаете по-японски, загляните, не пожалеете!
Любовь японцев к этому блюду выражается порой весьма неожиданно, например, вот так: гадание на донбури (надо ввести дату рождения, год рождения по восточному календарю и группу крови и вам сообщат, какой домбури вам больше всего подходит )))
Ну и как большая кошатница не могу не поделиться ссылкой на нэко-дон, то есть кошачий донбури!
P.S. Да, и всем, кто ждет от меня ответа, звонка и прочих действий. Завалена работой по самые уши, поэтому ни на чем нормально сконцентрироваться... Про что-то могу просто забыть, поэтому если что-то надо - напоминайте. Уезжаю во Владивосток с 22-го по 26-ое, по возвращению еще два-три дня буду разгребать работу, которая успеет накопиться за время отсутствия... Ну а потом опять войду в обычный рабочий ритм и буду доступна для общения и просьб.
no subject
Date: 2008-05-26 05:41 pm (UTC)no subject
Date: 2008-05-26 09:54 pm (UTC)Я не смогла удержаться м вставила ссылку, хотя в общем-то не совсем по теме поста ))