from_there: (Default)
[personal profile] from_there
Несколько наблюдений с уроков русского.

Разбираем текст "моя семья". Там лирический герой рассказывает о своей семье и в частности - о сестре и брате. Сестра у него "красивая, стройная, высокая", брат "олично учится, прекрасно разбирается в литературе, занимается спортом" и т.д., и т.п. Когда я просматривала текст перед уроком, он показался мне вполне простым, понятным и естесственным. А вот на уроке я поняла, что это крайне не по-японски: хвалить свою семью. Вот. Они, конечно, вежливо покивали головами в ответ на мои объяснения, что у нас как-то принято семью хвалить, что ругающий свою семью не очень-то и хорошо выглядит, но, сдается мне, проникнуться этой идеей до конца таки не смогли :)

Но самые неожиданные неожиданности для меня возникают, когда они начианают слова путать или произносить одинаково слова, которые, казалось мне, звучат совершенно по-разному... Вот, например, с чем можно было перепутать слово "ложиться"? В устах одной ученицы моей эти два слова звучали неразличимо....
Page 2 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2007-02-16 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] siop.livejournal.com
Оооооо! Это мой "любимый конь"! :)))) А музыкальные построения, гамма "европейская", где "тон-тон-полутон..." и пентатоническая! И что не тренированное ухо разницы особой не слышит (ага, гармонический минор у Joe Hisaishi, два раза). А разница между "о" и "ö", особенно у баварцев! Так же - как можно в "ку-ка-реку!" услышать "qu-kar-lu-du-du", а уж тем более "Lun ge ge, tsz'ao khuan' vo"! Страшное дело! :)))))))

Date: 2007-02-16 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ob-ivan.livejournal.com
смотрю, многие угадывают, тоже попробую: "родиться"

почему мы хвалим свои семьи? потому что когда мы слышим, что у другого всё хорошо, мы радуемся за него. и соответственно поступаем по золотому правилу: если у нас всё хорошо, мы, рассказывая о своём счастье, вынуждаем собеседника порадоваться за нас. и обязательно объясните японцам, что если они не радуются, когда слышат от человека, что его отец/мать/брат/... -- эрайный кто-нибудь там, то они поступают жестоко, бессердечно и по-индивидуалистски, и что вся страна была бы добрее и самоубийств было бы меньше, если бы они при разговорах с "сото" не называли "учи" скромными посредственностями, ибо слово изречённое отпечатывается в сознании, и от этого они сами считают "учи" даменингенами, и от этого разрушается институт семьи и наступают прочие демографические сложности.
только они всё равно не поймут... старые слишком.

Date: 2007-02-18 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] sister-i.livejournal.com
у меня только "рожица" получается...
Page 2 of 2 << [1] [2] >>

Profile

from_there: (Default)
from_there

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 08:11 am
Powered by Dreamwidth Studios