from_there: (Default)
[personal profile] from_there
Несколько наблюдений с уроков русского.

Разбираем текст "моя семья". Там лирический герой рассказывает о своей семье и в частности - о сестре и брате. Сестра у него "красивая, стройная, высокая", брат "олично учится, прекрасно разбирается в литературе, занимается спортом" и т.д., и т.п. Когда я просматривала текст перед уроком, он показался мне вполне простым, понятным и естесственным. А вот на уроке я поняла, что это крайне не по-японски: хвалить свою семью. Вот. Они, конечно, вежливо покивали головами в ответ на мои объяснения, что у нас как-то принято семью хвалить, что ругающий свою семью не очень-то и хорошо выглядит, но, сдается мне, проникнуться этой идеей до конца таки не смогли :)

Но самые неожиданные неожиданности для меня возникают, когда они начианают слова путать или произносить одинаково слова, которые, казалось мне, звучат совершенно по-разному... Вот, например, с чем можно было перепутать слово "ложиться"? В устах одной ученицы моей эти два слова звучали неразличимо....

Date: 2007-02-15 01:40 pm (UTC)
From: [identity profile] alfa-ridge.livejournal.com
она у него бабки отнимает :)
ругает за бухалово :)
в общем - нет в жизни гармонии)

Date: 2007-02-15 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] from-there.livejournal.com
Ну, это, насколько я знаю, весьма типичная для профессоров ситуация :))

Profile

from_there: (Default)
from_there

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
1718 1920212223
24252627282930
31      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 08:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios